Autore: martina

Online il sedicesimo episodio del podcast Inclusioni

Leggere non è per forza un’esperienza individuale: avete mai pensato di partecipare a un gruppo di lettura? Nel sedicesimo episodio di Inclusioni, il canale podcast del Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere, Università di Verona, vi presentiamo un nuovo ciclo di incontri dedicati alla lettura dei classici organizzato in collaborazione tra il nostro dipartimento e la Biblioteca Comunale di Colognola ai Colli, in provincia di Verona.

Paola Perazzolo, professoressa di letteratura francese presso il nostro dipartimento, dialoga con Michela Battocchio, responsabile della biblioteca di Colognola ai Colli e referente provinciale Tavolo di lavoro AIB Veneto sui Gruppi di Lettura. Insieme ci presentano i due cicli previsti per l’estate e l’autunno 2025, sul tema ‘I nuovi classici’; ma parleremo anche di come queste iniziative possano contribuire alla Terza missione, portando i saperi accademici nel territorio e creando un legame virtuoso tra cittadinanza e università, nonché di come i libri siano uno strumento di apertura mentale, di inclusione e mediazione culturale.

Per partecipare al ciclo di lettura “I nuovi Classici” visita questa pagina. Buon ascolto, anzi… buone letture!

Concluso «Or ne vous semble plus estre chose merveilleuse que Ferrare soit ici»

Pubblico e cattedra presso il XXII Convegno internazionale

Si è concluso con grande partecipazione il XXII Convegno internazionale del Gruppo di Studio del Cinquecento Francese dal titolo “« Or ne vous semble plus estre chose merveilleuse que Ferrare soit ici »: penser, imiter et traduire l’Arioste et le Tasse en France“, che si è svolto dal 29 al 30 maggio presso Palazzo Pompei, sede del Museo di Storia Naturale di Verona.
L’iniziativa si è configurata come un importante momento di riflessione in memoria di Elio Mosele, magnifico Rettore dell’Università di Verona per il quadriennio accademico 1999/2004, francesista e Presidente del Gruppo di Studio sul Cinquecento Francese prematuramente scomparso.

Il XXII Convegno internazionale, organizzato e diretto dalla Prof.ssa Rosanna Gorris Camos del nostro dipartimento e da Daniele Speziari (Università degli Studi di Ferrara), ha offerto spunti di grande interesse sullo studio delle traduzioni e delle principali imitazioni delle opere dell’Ariosto e del Tasso in Francia, con un focus sulle traduzioni dei testi teatrali, sui réseaux franco-italiani e sulla materialità dei testi.

Ultimo incontro del ciclo ЇЇ – Her: Dimensions of Ukrainian Womanhood

Si è concluso con Ambassadors of Freedom: the historical experience of Ukrainian women in international politics and diplomacy, il ciclo di incontri ЇЇ – Her: Dimensions of Ukrainian Womanhood, focalizzato su una pagina spesso trascurata ma fondamentale della storia ucraina: il ruolo cruciale delle donne ucraine nella politica e nella diplomazia internazionale.
Venerdì 30 maggio l’aula T.10 ha accolto Alla Shvets, Vicedirettrice dell’Istituto Ivan Franko e figura di spicco dell’Association for Research in Women’s History, che ha magistralmente illustrato come le donne ucraine abbiano agito da vere e proprie ambasciatrici di libertà nel panorama politico e diplomatico internazionale. La sua analisi penetrante ha messo in luce il contributo storico delle figure femminili che hanno plasmato e rappresentato l’Ucraina sulla scena mondiale.

Grazie a questo ciclo di incontri, reso possibile dalla dedizione dei Proff. Daniele Artoni e Anna Giust del nostro dipartimento e dalla precisa organizzazione delle nostre dottorande Diana Bota e Khrystyna Yordan, abbiamo avuto l’opportunità di conoscere più da vicino la vera essenza dell’Ucraina, attraverso le storie e il ruolo fondamentale delle sue donne.

Una calorosa partecipazione al convegno “A New Babel”

Aula SMT1 gremita per il convegno a New Babel

Una calorosa partecipazione al convegno “A New Babel: Multilingualism, Translingualism, and Translation in Contemporary Literature” organizzato da Gabriella Pelloni del nostro dipartimento, Marika Piva (Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari, Università di Padova) e Paola Bellomi (Università di Siena). Svoltosi da lunedì 26 a mercoledì 28 maggio tra il Polo Zanotto e Santa Marta (Università degli Studi di Verona, l’evento ha riunito studiose e studiosi internazionali (da diversi stati europei, dal Libano, USA, Camerun…) intorno ai temi del plurilinguismo e della traduzione come pratiche culturali così come vengono rappresentate e dibattute nella letteratura contemporanea.

Durante le tre giornate, i dibattiti hanno toccato vari fenomeni legati a queste tematiche, come le implicazioni psicosociali dell’alienazione culturale e linguistica, le relazioni di potere tra lingue dominanti e marginalizzate o l’influenza del mercato letterario.

Online il quindicesimo episodio di Inclusioni

Online sulle principali piattaforme il quindicesimo episodio di Inclusioni, il canale podcast del Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere, Università di Verona. “Dire la vieillesse aujourd’hui: perspectives interculturelles” è inoltre la prima puntata in lingua francese ed affronta la “gerontolingua”, ovvero il linguaggio delle persone anziane.

Quali sono le peculiarità del linguaggio delle persone anziane e di coloro che si relazionano con esse per lavoro o per motivi famigliari? Come si può studiare questo fenomeno, oggi sempre più rilevante, dato l’invecchiamento della popolazione? In dialogo con Giovanni Tallarico, nostro docente di Lingua e Lingua, traduzione e linguistica francese, ci sono Weiwei Guo e Corina Veleanu di Université Lumière Lyon 2 e Denis Jamet-Coupé e Christian Cote di Université Jean Moulin Lyon 3. Insieme ci racconteranno delle loro ricerche multilingui in quest’ambito – in cinese, inglese e francese – e scopriremo come si rende necessario un approccio multidisciplinare, che coniughi la linguistica, la semiotica e le digital humanities per investigare come le diverse culture danno forma alle interazioni di cura.

Buon ascolto!

A New Babel: Multilingualism, Translingualism, and Translation in Contemporary Literature

Si svolgerà dal 26 al 28 maggio al Polo Zanotto e presso Santa Marta il convegno “A New Babel: Multilingualism, Translingualism, and Translation in Contemporary Literature”, organizzato da Gabriella Pelloni (Università degli Studi di Verona, Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere), Paola Bellomi (Università di Siena) e Marika Piva (Università degli Studi di Padova).

L’iniziativa si propone di indagare i fenomeni del pluri- e translinguismo e della traduzione nella letteratura contemporanea. Si studieranno autori e autrici che non scrivono nella loro prima lingua, ma nella lingua maggioritaria del paese in cui sono emigrati, per necessità o decisione personale, o nel quale vivono sentendosi o meno in esilio. Infine affronterà lo sviluppo di questi fenomeni attraverso la discussione interdisciplinare con esperti ed esperte di calibro internazionale.

Info e programma completo delle giornate a questa pagina.